> Prestations
> Prestations
Traduction / Sous-titres
Passionnée par les mots et la communication, je choisis les expressions précises pour transmettre l’idée originale de l’auteur ou de l’artiste, tout en tenant compte du contexte culturel spécifique, en anglais britannique ou anglais américain.
Mes expériences en traduction de textes :
- Propositions de séries en streaming, films, scénarios, synopsis, dialogues.
- Dossiers de presse et communiqués de presse
- Articles scientifiques pour la publication
- Applications pour smartphones et tablettes (stations de ski, musée, festival…)
- Posts sur les médias sociaux (Instagram, X, Meta)
- Textes pour des expositions, descriptions d’objets et de thèmes artistiques
- Contrats juridiques avec des artistes, des musées, des tour-opérateurs, des prestataires de service
- Conditions générales de vente, mentions légales, politiques de cookies, protection de données personnelles
- Discours publics
- Sites web
- Présentations Powerpoint (gestion, ventes, marketing numérique, sociologie)
- Correspondance officielle (ambassades, représentants du gouvernement)
- Programmes, calendriers d’événements, brochures
- Publicités
Mes expériences en matière de sous-titres :
- Montages vidéo : 70e Festival de Cannes (7 clips), Annonce du lauréat du Prix Lumière, Présentation des films du festival Lumière…
- Coup de projecteur sur les invités d’honneur : Jean-Paul Belmondo, Daniel Auteuil, Claude Lelouch, Vincent Lindon…
- Films documentaires LUMIÈRE ! LE FILM ; LE TEMPS DES LUMIÈRE ; Le 11 septembre, Projets Ninja & Associés
- Interviews : Jerry Lewis pour The Hollywood Reporter, Micro-trottoir…
- Teasers, bande-annonce : Un Singe en Hiver, Le Grand blond avec une chaussure noire…
- Publicité, annonces de service public : Les toiles enchantés, Une salle de cinéma…
- Clips vidéo : Cher Basket –Kobe Bryant
- Messages vidéo de célébrités : Penelope Cruz, Robert de Niro, Sofia Coppola, Antonio Banderas, Zhang Yiyi…